メルマガはこちらから

PAGE
TOP

外国にルーツをもつ子どもたちが“自分の物語”を日本語で絵本に。「ことばのヤングケアラー」支援へ、100冊寄贈を目指すクラウドファンディング開始

PR TIMES

特定非営利活動法人共に暮らす
kodomoえほんの普及を目的に、絵本の製本・寄贈に向けた企画を開始しました。まず100冊の絵本製本を目標とし、教育機関や支援現場へ届けることで、子どもたちの表現と社会理解のきっかけを広げていきます。


https://readyfor.jp/projects/kodomoehon2026


【プロジェクト公開終了日時】4月19日(日)午前12時
【プロジェクトページ】https://readyfor.jp/projects/kodomoehon2026

背景にある社会課題――ヤングケアラーと「ことばのヤングケアラー」

こども家庭庁は、ヤングケアラーを「本来大人が担うと想定されている家事や家族の世話などを日常的に行っているこども・若者」と説明しており、責任や負担の重さによって学業や友人関係などに影響が出る場合があるとしています。令和6年6月の法改正により、子ども・若者育成支援推進法でも、ヤングケアラーは国や自治体等が支援に努めるべき対象として位置づけられました。

また、こども家庭庁が紹介する実態調査では、世話をしている家族が「いる」と回答した割合は、小学6年生で6.5%、中学2年生で5.7%、高校2年生で4.1%、大学3年生で6.2%でした。中学2年生では約17人に1人に相当し、ヤングケアラーの問題が決して例外的ではないことが示されています。

さらに、こども家庭庁は、ヤングケアラーのいる子ども・若者には、勉強の時間が十分に取れない、友人と過ごす時間が少ない、将来の進路を狭く考えてしまうなど、学業・友人関係・就職にまで影響が及びうると示しています。 (参考:https://kodomoshien.cfa.go.jp/young-carer/about/


※ヤングケアラーのケースの一部


「ことばのヤングケアラー」
ともくらでは、こうしたヤングケアラーの中でも、日本語を第一言語としない家族のために、行政窓口、病院、学校とのやりとりなどで通訳・代筆・説明役を担う子どもたちに着目し、この状態を「ことばのヤングケアラー」と呼んでいます。これは、私たちが現場で見てきた、外国にルーツを持つ家庭特有の負担を可視化するための言葉です。

子どもが家族を支えること自体は一見“よくある手伝い”に見えるかもしれません。しかし、制度や手続きを理解しきれない年齢で、大人同士の会話や医療・行政情報の橋渡しを担うことは、単なる手伝いではありません。子ども自身の学習、遊び、進路選択、そして「子どもとして過ごす時間」を圧迫しうる、見えにくい負担です。ヤングケアラー支援の調査研究でも、こうした課題は家庭内の問題として表面化しにくく、本人や家族に自覚がない場合もあるため、支援につながりにくい構造が指摘されています。 (参考:https://www.mhlw.go.jp/content/10601000/001510066.pdf


https://tomokura.org


外国にルーツを持つ子どもを取り巻く環境は、今後ますます重要に

出入国在留管理庁によると、2025年6月末時点の在留外国人数は395万6,619人で、過去最高を更新しました。前年末比でも5.0%増となっており、日本社会における多文化共生の重要性は、ますます高まっています。 (参考:https://www.moj.go.jp/isa/publications/press/13_00057.html

こうした社会の変化の中で、外国にルーツを持つ子どもたちが安心して学び、将来を描き、自分の力を発揮できる環境を整えることは、一部の家庭だけの課題ではなく、地域社会全体の課題です。

「kodomoえほん」プロジェクトとは


JINS PARK にてkodomoえほんの読み聞かせイベントを開催しました。


「kodomoえほん」は、外国にルーツを持つ子どもたちが日本語を使って物語を考え、絵を描き、1冊の絵本づくりに挑戦するプロジェクトです。

この取り組みには、外国にルーツを持つ子どもたちに、楽しく日本語に慣れ親しんでほしい、自分の想像や思いを表現する経験を通じて自信を持ってほしい、という願いが込められています。絵本は、短い言葉、色彩、物語、登場人物の感情を通して、子どもが自由に想像し、自分を表現できる媒体です。ともくらは、日本語を「勉強する対象」としてだけでなく、「自分を表すための道具」として使える体験が、子どもたちの自己肯定感や達成感につながると考えています。


JINSPARKにてkodomoえほんの読み聞かせイベントを開催

kodomoえほんの原画を作品展示をしました。


また、この絵本は何かを教え込む教材ではありません。
違う言葉を話す子がいること。
文化や家庭環境が違う子がいること。
自分とは少し違う日常を生きている子がいること。

そうした事実を、子どもたちや大人が自然に知る“入口”として、学校や地域の中に置かれることを目指しています。