このページの本文へ

前へ 1 2 次へ

世界最大テックイベント「CES 2026」現地レポート 第23回

成分? 気候? 水質?

アメリカで飲む「コカ・コーラ」は、日本と味が違う?

2026年01月07日 08時05分更新

文● 貝塚/ASCII

  • この記事をはてなブックマークに追加
  • 本文印刷

見た目からして、日本のものと異なるアメリカのコカ・コーラ

コカ・コーラ、国によって微妙に味が違う?

 アメリカで「コカ・コーラ」を飲むと、毎回「いつも飲んでいるコカ・コーラと、味が違うなー」と感じる。

 旅先の気分が味の感じ方に影響しているのか、あるいは気候の問題か……などと考えたこともあったが、あらためて飲んでみると、やはり気のせいではなく、違いを感じる。

成分表を比較してみる

 この味の違いはどこから来ているのか? まずアメリカ版の成分表を見てみよう。

CARBONATED WATER(炭酸水), HIGH FRUCTOSE CORN SYRUP(高果糖コーンシロップ), CARAMEL COLOR(カラメル色素), PHOSPHORIC ACID(リン酸), NATURAL FLAVORS(天然香料), CAFFEINE(カフェイン)

 続いてはいつも飲んでいる日本のコカ・コーラの成分表。

糖類(果糖ぶどう糖液糖、砂糖)/炭酸、カラメル色素、酸味料、香料、カフェイン

 何かが違いそうな雰囲気が漂っている。両者を照らし合わせてみよう。もっとも、食品表示法上の違いもあるので、断言できない部分もあるのだが。

 まず「CARBONATED WATER(炭酸水)」と「炭酸」は同じものを指しているとしよう。日本では、加工食品に「水」を用いても、表記を省略できることになっている。「炭酸水を使っている」と「(成分表示上は書いていない水に)炭酸を添加した」という言い方の違いであり、示している内容は同じである。

 続いて「CARAMEL COLOR(カラメル色素)」と「カラメル色素」、これは完全に同じ。

 「PHOSPHORIC ACID(リン酸)」は、日本の食品表示上は「酸味料」と表記できる。「NATURAL FLAVORS(天然香料)」についても、アメリカでは天然か人工かを表記するが、日本では「香料」と表記できる。ひとまず、同じ成分であると考えてみよう。

前へ 1 2 次へ

カテゴリートップへ

この連載の記事

ASCII倶楽部

注目ニュース

  • 角川アスキー総合研究所

プレミアム実機レビュー

ピックアップ

デジタル用語辞典

ASCII.jpメール デジタルMac/iPodマガジン