このページの本文へ

翻訳これ一本 2002

翻訳これ一本 2002

2001年08月31日 22時54分更新

文● 伊藤

  • この記事をはてなブックマークに追加
  • 本文印刷

検証! 翻訳精度の向上は確認できるか?

 DigitalBuyerでは2001年1月に、特集記事「徹底解析 厳選定番英日/日英翻訳ソフト10本+α」として、前バージョン(PowerE/J Ver.5.5)を含む主要な低価格英日/日英翻訳ソフトに同一の英文/日本語文をそれぞれ翻訳させて、翻訳精度の比較検証を行っている。PowerE/J 翻訳これ一本! 2002で同じ英文を翻訳させたのが以下の結果だ。

PowerE/J 翻訳これ一本! 2002の英日翻訳例
原文 The court ordered all manual recounts to begin at once.
翻訳例 裁判所はすべての手作業による数え直しを直ちに行うよう命じた。
2002 法廷は、全ての手動の数え直しがただちに始まるよう命令した。
Ver.5.5 法廷は、ただちに始まるために、マニュアルが詳説する全てを命令した。

PowerE/J 翻訳これ一本! 2002の日英翻訳例
原文 裁判所はすべての手作業による数え直しを直ちに行うよう命じた。
翻訳例 The court ordered all manual recounts to begin at once.
2002 It was counted by all the manual operation, and a court ordered that correction was done at once.
Ver.5.5 It was counted by all the manual operation, and a court ordered that correction was done at once.

 Ver5.5では“manual”を“手引書の「マニュアル」”と誤訳していたが、翻訳これ一本 2002では翻訳例の「手作業」により近いニュアンスの「手動」としており、さらに全体を通した文脈の整合性も向上している。収録語彙の拡張と翻訳エンジンのブラッシュアップの効果は目に見える形で表れている。
 ただし日英翻訳に関しては、前バージョンとまったく同じ訳出になり、日英翻訳性能差は確認できなかった。

英文ニュースサイトを英語学習に使おう! 注目の“学べる”機能

おまかせ訳ふり
「おまかせ訳ふり」の画面。英文下部の訳文は、12段階から訳ふりのレベル(詳しさ)を調整することができる。
 同社独自の「おまかせ訳ふり」は、英文の単語や構文の下部に訳文を表示するなど、英語学習の補助となる機能だ。訳ふりレベルは「ジーニアス英和辞典」の重要単語ランクをベースにしており、ユーザーの英語力に応じて12段階から選択できる。ユーザーの英語読解力に応じて訳文の表示を間引いたり、また逆に細かく表示させることできる。



My単語帳
「My単語帳」の画面。おまかせ訳ふりでユーザーが訳をふった単語・構文は、そのままMy単語帳に保存できる。
 この機能の最大の特徴は、構文を構成する単語が離れている場合でも、原文の意味を読み取って認識する点。「between ~ and ~」といった具合に、間に別の単語を挟む構文でも取りこぼさないため、実用性の高い機能となっている。また、ジーニアス英和辞典で単語の意味を調べる、発音を確かめる(ケンブリッジ大学出版の英英辞典「CIDE」収録の米語発音3万語を収録)といったことも、単語を範囲指定して右クリックメニューから選択する簡単な操作で非常に使いやすい。
 ユニークな機能としては、おまかせ訳ふりでユーザーが訳文をふった単語・構文を「My単語帳」に保存して、My単語帳の機能「リッキーの英語クイズ」を使ってランダムに出題、語彙を覚えるのに役立てることもできる。



リッキーの英語クイズ
シャープのPCですっかりおなじみのキャラクターが、ここでも活躍する「リッキーの英語クイズ」。My単語帳に保存された単語・構文から、リッキーくんがクイズ問題を出題してくれる。クイズは回答をA、B、C、Dの4つから選ぶ4択方式。

iアプリ
今回は実機で試せなかったので、iアプリのイメージ画像をご覧いただこう。ランダムに出題される単語・構文の意味を問う設問に対して、4択形式の回答候補から正しい答えを1つ選択するインターフェイスになっている。
 と、ここまでは従来からある機能だが、さらに翻訳これ一本 2002では、My単語帳の一部(iアプリの容量制限により20語程度)をまとめてiアプリ化し、「503iシリーズ」の携帯電話で単語の学習が可能になった。携帯電話へのデータ転送はシャープのプロバイダサービス「Sharp Space Town」のサーバを経由して無料(通信料のみ必要)で行える。評価時点では専用サーバが公開されていないため実際に転送してのテストはできなかったが、開発担当者のF503iで動いていたデモソフトを見ると、ランダムに出題される単語・構文の意味を4つの選択肢から選ぶタイプの単語クイズになっていて、通勤・通学の合間を活用して勉強できそうだ。

 これらの連携機能を使って、英文ニュースサイトをテキスト代わりに利用する英語学習法は“オススメ”だ。具体的には、BBCやワシントンポストといった海外のニュースサイトの記事をおまかせ訳ふりにかけて、記事中から拾い出した単語・構文をMy単語帳やiアプリで繰り返し学習するするというもの。
 単語や構文の本をただ眺めていてもなかなか頭に入らないものだが、この方法なら記事と単語帳を相互に参照することで文脈として記憶できる上、タイムリーな世界の出来事をテキストとして使えるので、英語の学習テキストにありがちな「内容がつまらなくて読む気がしない」ということもないハズ。楽しみながら英文読解力を身に付ける方法として、かなり効果的ではないだろうか。



カテゴリートップへ

注目ニュース

ASCII倶楽部

プレミアムPC試用レポート

ピックアップ

ASCII.jp RSS2.0 配信中

ASCII.jpメール デジタルMac/iPodマガジン