このページの本文へ

みらい翻訳の「Mirai Translator」

職場の英語力をTOEIC900点相当に引き上げる機械翻訳サービス

2017年12月13日 14時45分更新

文● 山口/ASCII

  • この記事をはてなブックマークに追加
  • 本文印刷

 みらい翻訳は12月11日、機械翻訳サービス「Mirai Translator」の提供を発表した。提供開始は12月14日から。

 Mirai Translatorは、英作文能力がTOEIC900点相当以上の日英双方向ニューラル機械翻訳エンジンを搭載している。

 翻訳機能としてテキスト翻訳とファイル翻訳処理機能を実装。カスタマイズ機能も搭載しており、固有の商品名や専門用語などの名詞の辞書登録管理機能を利用して、職場全体でより高い精度で翻訳処理できるという。

 また決まった翻訳文がある場合、翻訳メモリー機能を利用することで、特定文章の翻訳文も確定可能。カスタマイズ機能をグループで活用できるように、プロファイル機能を搭載。職場単位でサービス利用することで、使うほど翻訳精度が向上する機能が実現するとしている。

テキスト翻訳。高い精度のニューラル機械翻訳エンジンで翻訳する
ファイル翻訳。ファイルをアップロードして、ファイルの文章を翻訳処理する
カスタマイズ機能によるユーザー辞書登録管理画面

 ウェブブラウザー上で利用でき、対応言語は日本語と英語の双方向。価格は、1ユーザーにつき月額8000円。

カテゴリートップへ


注目の特集
ライトニングトーク
最新記事
  • アスキー・メディアワークス
  • 角川アスキー総合研究所
  • アスキーカード
  • アスキーの本と雑誌
  • 電撃オンライン - 電撃の総合ゲーム情報&雑誌情報サイト!
  • 電撃ホビーWEB - 電撃のホビー雑誌・書籍&ホビーニュースサイト
  • 電撃文庫 - 電撃文庫&電撃文庫MAGAZINEの公式サイト
  • 電撃屋.com - 電撃のアイテムを集めた公式ショッピングサイト!

IoTイベント(300x100)

アスキーストア(300x100)

スタートアップお勧め動画

ピックアップ