メルマガはこちらから

PAGE
TOP

『機械翻訳ツールを比較』というテーマのウェビナーを開催

PR TIMES

マジセミ株式会社
マジセミ株式会社は機械翻訳ツールを比較というテーマのウェビナーを開催します。



(詳細及び参加申込はこちら)
https://majisemi.com/e/c/rozetta-20230202/M1D

■本セミナーは、2022/01/24 に開催されるウェビナーの再放送(録画配信)です。

■グローバル化に伴う翻訳機会、翻訳ニーズの増加
グローバル化によって海外企業との取引や外国語文書の利用機会が増加しました。
それに伴い翻訳が必要となる機会も増えており、Web会議やテレワークの浸透で場所を問わないコミュニケーション手段が普及したことから今後もこの傾向は続いていくと予想されます。

■機械翻訳ツールの精度や利便性に課題
ニーズの増えた翻訳業務を効率化するため、機械翻訳ツールを使っている企業や組織も多いことと思われます。
しかしながら、その多くは一定の課題を抱えており必ずしも効率化に寄与するものばかりではないというのが実情です。
有料無料を問わず、よく挙がる不満の声としては、
・長文を翻訳するには何度もコピペをしなければならず非効率
・ファイルを読み込ませる機能があっても図表やグラフが消えて結果が出力されるなど、元のレイアウトを保持できない
・一般用語の翻訳はそれなりに出来ても専門用語の翻訳精度が低い
などがあります。

■数あるサービスの中から、どう選べばよいのか?
上記で挙げたような課題をクリアするため、現在使用中の機械翻訳ツール以外に良いサービスがないか情報を集めたり、比較検討をされている方もいらっしゃると思います。
ですが、製品紹介のHPなどを見る限り、どのサービスも謳い文句が似たり寄ったりであるため比較ができず、結局どのサービスが自社に適しているかよく分からないとお悩みの声も頻繁に頂いています。

■機械翻訳ツールを徹底比較、選び方を解説
そこで本セミナーでは、代表的な機械翻訳ツールの比較を行うとともに、選び方の解説を行います。
翻訳結果を蓄積する御社専用の企業別DBと2000の分野からなる専門分野DBの組み合わせにより、使えば使うほどユーザーに合った自動翻訳にカスタマイズされ、専門用語の翻訳にも強いロゼッタ社のAI自動翻訳ツール「T-4OO」についても紹介します。
・翻訳業務に労力や人的コストがかかっている
・今使っている翻訳ツールに不満がある
・別の翻訳ツールの導入を検討しているが、どれが自社に適しているか分からない(製品紹介HP見ても謳い文句が
似たりよったりであるため比較検討ができない)
上記のようにお悩みの方はぜひご参加ください。

(詳細及び参加申込はこちら)
https://majisemi.com/e/c/rozetta-20230202/M1D

■主催
株式会社ロゼッタ
■協力
株式会社オープンソース活用研究所
マジセミ株式会社

マジセミは、今後も「参加者の役に立つ」ウェビナーを開催していきます。

★他のWebセミナーの申し込み、過去セミナーの動画・資料については、以下からご確認ください★
https://majisemi.com?el=M1D

★ウェビナーを開催したい方はこちらの動画をご覧下さい★
https://youtu.be/pGj3koorgSY