このページの本文へ

富士通SSLの「Live Talk」で講演のリアルタイム英語字幕サービスを提供

Tech Summit講演の英語字幕、日本語認識は国産ソフト「AmiVoice」を使用

2017年11月15日 12時00分更新

文● 羽野三千世/TECH.ASCII.jp

  • この記事をはてなブックマークに追加
  • 本文印刷

 日本マイクロソフトが11月8日~9日に開催した開発者向けイベント「Microsoft Tech Summit 2017」では、講演の日本語音声をリアルタイム機械翻訳して英語字幕を表示していた。もちろん翻訳エンジンはマイクロソフト自慢の「Microsoft Translator」を使っているのだが、日本語音声認識の部分は国産のサードパーティー製だ。

Tech Summit 2017では各講演でリアルタイムの英訳字幕を流した

 イベントで使用したのは、富士通ソーシアルサイエンスラボラトリ(富士通SSL)が販売するリアルタイム自動翻訳システム「FUJITSU Software Live Talk」。発話者の発言を音声認識・多言語翻訳して、リアルタイムに字幕を配信する(今回のイベントでは字幕を壇上のスライドに表示していたが、字幕を遠隔地の複数端末に同時配信することも可能)。日本語、英語、中国語など全19言語間の音声認識・自動翻訳に対応している。

 Live Talkでは、多言語音声認識とテキスト化に「Microsoft Cognitive Services」の「Bing Speech API」、多言語翻訳には「Translator Text API」を使用している。ただし、日本語の音声認識については、アドバンスト・メディアの音声認識エンジン「AmiVoice」を採用している。リアルタイムに翻訳結果を返す仕組みは富士通SSLの独自技術ということだ。Tech Summitに合わせて技術用語や製品の固有名詞を辞書登録しており、講演ではかなり精度の高い英訳がなされていた。

 Bing Speech APIは日本語音声認識にも対応しているのだが、まだ国産ソフトに精度が及ばないようだ。Cognitive Serviceの音声認識機能や翻訳機能はOfficeアプリにも実装が進み、ビジネスユーザーが簡単に使えるテクノロジーになってきた。だからこそ、日本語認識の精度は特に頑張ってほしい。来年のTech SummitではMicrosoft Cognitive Servicesが華麗に日本語を扱う様を期待したい。

■関連サイト

カテゴリートップへ

本記事はアフィリエイトプログラムによる収益を得ている場合があります

アクセスランキング

  1. 1位

    ITトピック

    実用化が楽しみすぎるスマート技術たち 「長距離ワイヤレス給電」から「室内向け太陽電池」「超音波センサー」まで

  2. 2位

    ITトピック

    IT技術者の約半数が「AIの進化で転職を意識」/これから起きるのは「SaaSの死ではなく変容」/バックアップ市場は堅調に成長、ほか

  3. 3位

    sponsored

    AIインフラ市場“一強体制”を崩せるか AMDが「Helios」で体現するオープン戦略とフィジカルAIのラストマイル

  4. 4位

    デジタル

    kintone MCP Server とは?現在提供されている3つの選択肢をフラットに比較

  5. 5位

    データセンター

    IOWNによるGPU分散インフラ「GPU over APN」実証環境を開放 NTTドコビジが全国8拠点をつなぎ提供

  6. 6位

    デジタル

    買い切り型クラウド「pCloud」がDX総合EXPOへ CEO来日で日本展開を加速

  7. 7位

    sponsored

    「IT機器が高すぎる」「熟練メンバー不在で分からない」… 情シスさんの“現場の悩み”をエンジニア3人に聞いてみた

  8. 8位

    Team Leaders

    「SaaSの死」現場の8割が実感も、半数が“年間10%以上成長”と危機感先行

  9. 9位

    Team Leaders

    AIエージェントが顧客対応から“恋愛相談”まで マッチングアプリwithのCSを変えたチャネルトーク

  10. 10位

    クラウド

    顧客企業のビジネスを動かす「基幹系AI」を実現する 日本オラクルの2027年度戦略

集計期間:
2026年07月11日~2026年07月17日
  • 角川アスキー総合研究所