このページの本文へ

ポケットトランサー Ver.2.0 for Windows 翻訳ピカイチ バイリンガル プラス辞書

ポケットトランサー Ver.2.0 for Windows 翻訳ピカイチ バイリンガル プラス辞書

2001年01月12日 22時46分更新

文● 中村嘉隆

  • この記事をはてなブックマークに追加
  • 本文印刷

ポケットトランサー Ver.2.0 for Windows 翻訳ピカイチ バイリンガル プラス辞書

アスキー

9800円

アスキーの「翻訳ピカイチ バイリンガル プラス辞書」は、翻訳速度で定評のある日英/英日翻訳ソフトの「翻訳ピカイチ バイリンガル」に、2本の専門辞書と、単語上にマウスカーソルを持っていくだけで訳語を表示してくれるマウス翻訳ツール「ロボワードV4」がセットになったものだ。

Webページの翻訳では、新たに翻訳された日本語のWebページが開くようにすることもできるし、原文と翻訳結果を見比べやすいように、同一ページの上下に表示することなども可能。

 翻訳ピカイチの特徴はとにかく「翻訳速度が速い」ことである。日本語のWebページでさえ、表示に時間がかかると見る気がしなくなってしまうものだが、翻訳ソフトの中には翻訳の開始から終了までかなりの時間がかかるものもある。英文のWebページを新たに開くたびに翻訳作業で待たされると、見る気がしなくなるというものだ。その点、翻訳ピカイチでは、業務用途で定評のある「トランサーシリーズ」の翻訳エンジンをそのまま使用しているので、高速に翻訳が行える。業務では日々大量の英文を翻訳する機会があり、その際に人手を使って本当に詳しく翻訳する必要があるものかどうかを見分けるために、英文を高速に翻訳することが必要となる。そういった状況で使用されていたエンジンを搭載しているため、翻訳速度は他社を大きくリードする。今回の英日翻訳速度テストでも堂々の1位となった(詳細はテストページ参照)。他社の翻訳ソフトで翻訳処理の遅さを感じているのならば、この翻訳ピカイチをぜひ試してみる価値があるだろう。

Webページを翻訳するときは「ポケとらサーファー」を起動する。起動すると画面左のようなランチャが現れ、翻訳ボタンを押せば翻訳が開始される。画面右は英文Webページを翻訳中の画面。シンプルなアイコンながら翻訳状況を示すプログレスバーによって進行状況が確認できる。翻訳速度はとにかく速い。

 辞書群も豊富に用意されており、基本語辞書(20万語以上)に加え、数学・物理、金融、貿易など別売りの英日/日英それぞれ19分野の専門辞書(全94万7000語、各5000円、医療・医学のみ1万円)の計114万7000語以上を使用できる。翻訳ピカイチバイリンガルプラス辞書では、CD-ROMに入っている英日/日英それぞれ19分野の専門辞書の中から英日/日英合わせて2分野まで、ユーザーが専門辞書を選択することができる。ユーザー自身が必要に応じて専門辞書を登録したり、訳語を追加して作成するユーザー辞書は1辞書あたり10万語まで、最大4辞書作成できるのでまず不足することはないだろう。

対訳エディタは翻訳ピカイチの基本となる機能だ。英日翻訳を行う場合には「PocketTranser/ej」(日英翻訳の場合にはPocketTranser/je)を起動し、左側の原文エリアに翻訳したい英文(日本文)を入力し、翻訳ボタンを押せば右側の訳文エリアに翻訳結果が出力される。翻訳は上から下に翻訳されていく経過が見えるがかなり速い。画面の反転表示されている部分が翻訳中の部分だ。

 また、年に4回ほど新語辞書として、トランサーシリーズで使用できる新語を専門語辞書の形式で無料ダウンロードすることができるのも本製品の特徴だ。たとえば、2000年秋号(2000年4月~9月に収集)では英日新語辞書に「Harry Potter(ハリー・ポッター)」、「ruling coalition(連立与党)」など3147語が、日英新語辞書では「経済産業省(Ministry of Economy Trade and Industry)」、「ヒトゲノム(human genome)」など1799語を新たにダウンロードすることができる。数千語単位の新語の登録をユーザーが行うのはあまりにも手間がかかるので、こういったサービスはうれしいところだ。

登録した辞書の優先順位を設定する画面。辞書は基本辞書に加え、4つの専門辞書を同時に使用できる。翻訳ピカイチ バイリンガル プラス辞書の場合、専門辞書を日英/英日と各19分野から付属専門辞書として2つ選択できる。もちろん、さらに追加購入も可能。画面では英日のバイオテクノロジーと原子力・エネルギーを追加している。

 翻訳ピカイチバイリンガルプラス辞書は、しっかりとした翻訳エンジン、充実した辞書群、追加新語のダウンロードサービスなど翻訳の精度や速さといった「翻訳の基本」にこだわった玄人好みの翻訳ソフトといえる。特に翻訳速度を重視する方には絶対お勧めの一本だ。

ユーザー側でカスタマイズがいろいろできるのも翻訳ピカイチの特徴だ。名詞や動詞などの単語に加え、動詞+副詞句なども登録できる。
ソフト名 翻訳速度はダントツ 翻訳の基本にこだわりあり『翻訳ピカイチ バイリンガル プラス辞書
価格 9800円
会社名 (株)アスキー
問い合わせ先 03-5351-8652/mmd-mkt@ascii.co.jp
URL http://www.ascii.co.jp/netmedia/
対応OS Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000
対応ブラウザ IE4.0/5.0/5.5、NN4.04/4.5/4.7/4.75(Netscape6対応予定)
CPU Pentium-100MHz以上
メモリ 32MB以上推奨
HDD 140MB以上(英日双方向のポケット専門辞書含む)
対応アプリ Word 2000/Excel 2000/PowerPoint 2000
Web部分翻訳
音声入力 ×
音声読み上げ ×
英日基本辞書 20万語
日英基本辞書 20万語
英日専門辞書 19分野94万7000語(2分野から抜き出した8万語を標準搭載、価格は各5000円で、医療・医学のみ1万円)
日英専門辞書 19分野94万7000語(2分野から抜き出した8万語を標準搭載、価格は各5000円で、医療・医学のみ1万円)
ユーザー辞書 10万語×4(ただし専門辞書と合わせて合計4つまで)
英日参照用辞書 研究社新英和辞典
日英参照用辞書 新和英中辞典
マウス辞書引きツール ロボワード・ピカイチ特別版
付属ソフト EnglishNow! Version6.0J基本英会話<初級編>
OCR機能 ×
自動巡回機能 ×

カテゴリートップへ

注目ニュース

ASCII倶楽部

最新記事

プレミアムPC試用レポート

ピックアップ

ASCII.jp RSS2.0 配信中

ASCII.jpメール デジタルMac/iPodマガジン