Finder
「The new Finder with Cover Flow──Give your files the rock star treatment.」。あなたのファイルをロックスター並みの扱いに。Cover Flow表示が、iTunesのジャケット画像表示に似ていることから。これは比較的わかりやすいキャッチコピー。
iChat
「iChat──Not being there is half the fun.」。そこにいないのは、楽しみの半分。つまり、同じ場所にいない相手とiChatするのも楽しいよ、という意味。さらに、実際にはそこにいない場所に、あたかもいるようにできるから楽しいよ、と背景を変えられる新機能の意味も含ませている。
Time Machine
「Time Machine──A giant leap backward.」。過去に向かう大跳躍。「giant leap」は、革命的な大進化を示すのによく使われる言い回し。
Spaces
「Spaces──Divide and conquer your desktop.」。あなたのデスクトップを分割して征服せよ。「Divide and conquer」は、戦術の基本ですな。
「Mail──Think outside the inbox.」。インボックス(受信箱)の枠組みにとらわれず考えよ。アメリカ英語にある、「与えられた枠組みや固定概念にとらわれないで独創的に考えなさい」と言う意味の「Think outside the box」を文字ったもの。“box”と“inbox”をすり替えて、Mailの新機能がいかに革新的なものであるかをアピール。
Quick Look
「Quick Look──Look before you launch.」。(アプリケーションを)起動せずに中身を見よ。
Cocoa
「Cocoa──Sweeten your deployment cycle.」。開発サイクルを甘くします。マシュマロ入りココアの絵がすごくおいしそう……。
Core Animation
「Core Animation──Drag-and-drop-ded gorgeous.」。ドラッグアンドドロップで死ぬほど簡単(にアニメーションが作れる)、という意味か。
Dashcode
「Dashcode──Widgets without the wait.」。待ち時間なしでウィジェットを。
Xcode
「Xcode 3.0──Kills bugs dead.」。Xcode 3.0はバグを徹底的に殺す、という意味か。
64bit
「64bit──Boldly go where no developer has gone before.」。64ビット化で、どの開発者も行ったことのない地平を目指せ!
Xray
「Xray──Apps, the developer will see you now.」。(レントゲンのように、アプリの構造が見えるXrayを使って)アプリケーションたちよ、開発者がお前達を今から見るぞ。