このページの本文へ

なぜマックピープル編集者はATOKを選ぶのか?

ホンネで語るATOK for Mac座談会

2009年09月03日 10時30分更新

文● マックピープル編集部 イラスト●カネシゲタカシ

  • この記事をはてなブックマークに追加
  • 本文印刷

ATOKを選び続ける理由

ATOK Talk

参加者その1。マックピープル誌の吉田編集長。現場主義の人だけに、日本語入力ソフトに対するこだわりも人一倍。もうすぐ渾身のiPhoneソフト開発本が相次いで登場します!

雨宮 そもそも、みんな何でことえりじゃなくてATOK使ってるの? 私の場合は、初のマック版「ATOK 8」からずっと使ってるっていうのもあるけど、今は本誌の用字統一のベースになってる「共同通信社 記者ハンドブック辞書」を簡単に参照したいのが一番の理由。

吉田 オレもバージョン8から使ってるけど、何だかんだ言っても、ことえりだと変換はまだキビシイよね。一文で変換したら差は小さいんだろうけど、こま切れで変換するとその差が出る。しかも、マシンやOSを入れ替えたときにユーザー辞書を引き継がないのがポリシーだから、未学習の状態でこま切れ変換すると、ATOKがちゃんとチューニングされてるなってわかるのよ。

岩本 確かに、長文を入力するとどこかしら間違えるので、短めに変換したくなります。文節を移動させるのも大変ですし。ちなみに、私は変わった使い方はしていませんが、「日本語使いさばき辞典」が気に入っています。微妙な使い分けをだいたい教えてくれますし、知っているものも読むと勉強になるので。

雨宮 優等生っぽいコメントだね。普段のキャラとは大違いだ。

岩本 そんなことありません!!

石田 僕は「省入力候補」と「推測変換」をよく使っていますよ。特にメールでは相当使い込んでます。

ATOK Talk

入力中に「tab」キーを押すと「省入力候補」のウィンドウが現れ、過去の入力例やATOKと連携する辞書から候補を表示してくれる

ATOK Talk

ATOKメニューから「推測変換モード」を有効にすると、1文字入力するごとに候補が絞り込まれていく

吉田 おー、これは便利だね!!

ATOK Talk

参加者その2。マックピープル誌の雨宮デスク。あらゆる物事を何となくでしか覚えていないため、ATOKダイレクトや辞書連携機能を尋常ではない頻度で使っている。打ち合わせの内容くらい覚えていてください!

雨宮 いやいやいや、何で覚えてないんですかっ!? 何度も誌面で紹介してるじゃないですか。

吉田 知ってはいたけど、実際に使っているところを見ると、その便利さが伝わってきた。でも、省入力候補ってプライバシーの固まりだね。石田君、奥さんやお子さんに見られないように注意しな。

石田 そんなやましい変換していません。

岩本 大丈夫ですよ、石田さん。2009には学習を停止するプライバシーモードもあります

石田 そんなフォロー要らないから。見られても困らないから!

雨宮 ま、それは置いておいて、私は推測変換モードをオフにして使っています。候補がチカチカ切り替わっていくのがうっとうしい。それに、候補を提示されるのあんまり好きじゃないんですよね。自分の言葉で書きたい、と。

吉田 その気持ちはわかる。広告部のM君って、お詫びのパターンを5種類くらい登録して使い分けてるらしいけど、ホント心がこもってない。

岩本 プライバシーモードがあったり、推測変換モードをオフにしていたり、使いたくなければ邪魔にならない──心がこもっていなくても、ソフトとしてはいろんな使い方を選べるっていうところがいいところなのでは?

石田 うまいことまとめたね。


(次ページに続く)

カテゴリートップへ

ASCII.jp RSS2.0 配信中