このページの本文へ

東芝ソリューション、英日/日英翻訳ソフト『The翻訳インターネットV8.0』を発売

2003年11月19日 22時16分更新

文● 編集部

  • この記事をはてなブックマークに追加
  • 本文印刷

東芝ソリューション(株)は19日、新翻訳エンジンと150万語の辞書を搭載した英日/日英翻訳ソフト『The翻訳インターネットV8.0』を12月19日に発売すると発表した。価格は8800円。

『The翻訳インターネットV8.0』は、話し言葉に対する解析や、訳し分け規則などを強化した新翻訳エンジンと、従来より20万語多い150万語(英日76万語/日英74万語)の辞書を搭載したことで、翻訳精度を向上させたのが特徴。新機能として、入力した日本語のキーワードを英語に翻訳し、翻訳された英語キーワードを元に英文ホームページを検索する“翻訳検索”を搭載したほか、アプリケーションとの連携機能では、Office Word 2003やOutlook 2003、Adobe Acrobat 6/Reader 6、Netscape 7/7.1、Opera 7.0~7.20などの最新バージョンにも対応した。翻訳後の訳語が参照した辞書を表示する機能や、日英翻訳した結果をふたたび英日翻訳して英文の完成度をチェックする確認翻訳機能、類似文検索機能、1文ずつ翻訳するステップ翻訳機能、複数ファイルを一度に翻訳するファイル翻訳機能なども搭載している。また、ホームページの指定範囲内の中国語に日本語訳を振る日本語訳振り機能を搭載しており、ピンイン(中国語の発音記号)の表示にも対応。中日辞書は従来の2倍を超える16万語を収録したという。

搭載辞書は、英日が情報/機械/化学/航空/医学・バイオ/ビジネス/電気/住所シ/ョッピング/オークション/エンターテイメント/スポーツ/トラベル/キャンパスライフ/グルメなどで、日英が情報/機械/化学/航空/医学・バイオ/ビジネス/電気/住所などの分野を搭載。英和/和英辞典として(株)研究社の『新英和・和英中辞典』を標準で搭載する。対応機種はPC/AT互換機。対応OSはWindows 98/98 SE/Me/2000 Professional/XP。CD-ROMで提供する。

同社では、旧バージョンの登録ユーザー向けのバージョンアップサービスや、上位製品『The翻訳オフィス』『The翻訳プロフェッショナル』へのアップグレードサービスも行なうとしている。

カテゴリートップへ

注目ニュース

ASCII倶楽部

プレミアムPC試用レポート

ピックアップ

ASCII.jp RSS2.0 配信中

ASCII.jpメール デジタルMac/iPodマガジン