このページの本文へ

アスキーとノヴァ、機械翻訳と対訳DBを統合した業務用翻訳ソフトを発売

2001年04月27日 16時15分更新

文● 編集部 今井睦俊

  • この記事をはてなブックマークに追加
  • 本文印刷

(株)アスキーは26日、(株)ノヴァが開発した業務用英日/日英翻訳ソフト『PC-Transer Platinum』の販売を、5月25日に開始すると発表した。翻訳機能の違いにより4製品を用意し、価格は5万8000円~12万8000円。全国のパソコンショップと国内販売代理店を通じて販売する。

『PC-Transer Platinum』『PC-Transer Platinum』

同製品は、ノヴァの英日/日英翻訳ソフト『PC-Transer 2000』の機械翻訳機能と、翻訳者の過去の翻訳資産を記録した対訳データベース機能を統合した業務用英日/日英翻訳ソフト。英日25万語/日英27万語の基本語辞典に加え、参照用の英和辞書(6万語)/和英辞書(10万語)、4万5000例文の対訳辞書(対訳データベース)を収録。日英対応のOCRソフト『e.Typist エントリー』、ワンタッチ操作の辞書ソフト『ロボワードV5 研究社 新英和/新和英中辞典』が付属する。対訳データベースを搭載したことで、単独の機械翻訳に比べ、定型文書などの翻訳精度を高めたとしている。

“対訳モード”の画面
“対訳モード”の画面

また、画面の左右に原文と訳文を表示する“対訳モード”と、翻訳結果の文書レイアウトを編集できる“編集モード”の2つの表示方式を持つ“マルチモード・エディタ”を装備。さらに、ウェブブラウザー上に表示された英文/和文を、そのままのレイアウトで翻訳する“ブラウザ翻訳機能”や、システムに常駐してワンタッチで辞書参照/クリップボード翻訳を行なえる“翻訳ツールバー機能”などを搭載する。そのほか、定期的に更新される新語辞書のダウンロードサービス“Current Dictionary Service”を無料で提供するとしている。

“編集モード”の画面
“編集モード”の画面

同製品で利用可能な19分野の専門語辞書として、英日用の『PC-Transer Platinum 英日全分野専門語辞書』と、日英用の『同 日英全分野専門語辞書』を用意。全収録語数は95万語で、分野別の収録語数は、コンピューターが10万語、機械工学が7.5万語、電気・電子が8万語、医療・医学が10万語、化学が9.5万語、バイオテクノロジーが5万語、ビジネスが5万語、数学・物理が7万語、地球環境が3万語、金属が2.2万語、海洋・船舶が1.2万語、航空・宇宙が1.6万語、土木・建築が2.7万語、原子力・エネルギーが1.5万語、防衛が5000語、法律が4万語、金融が6.5万語、貿易が2万語、プラントが7.5万語。価格は、どちらも4万8000円。

対応OSは、Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000。各製品の価格は、英日/日英翻訳対応で専門語辞書を同梱した『PC-Transer Platinum フルパック for Windows』が12万8000円、英日/日英翻訳対応の『同 ダブルパック for Windows』が8万8000円、英日翻訳対応の『同 EJ for Windows』と日英翻訳対応の『同 JE for Windows』が5万8000円。

カテゴリートップへ

注目ニュース

ASCII倶楽部

プレミアムPC試用レポート

ピックアップ

ASCII.jp RSS2.0 配信中

ASCII.jpメール デジタルMac/iPodマガジン