翻訳ウォーカー J・E・Tを実際に使ってみる
前置きが長くなってしまったが「スタート」メニュー→「翻訳ウォーカー J・E・T」からソフトを起動してみよう。はじめは以下のような初期画面が表示される。
![]() | 画面左上から翻訳の方向(日→英、英→日)、翻訳実行ボタン、朗読、消去などのボタンが並ぶ |
|---|
まずは翻訳の方向を指定し、上段に文章を入力する。
その後、翻訳ボタンを押せば、下段に訳文が表示されるという簡単な手順だ。今回は日→英でいろいろと翻訳を行ってみた。
![]() | ![]() | |
|---|---|---|
| 日→英翻訳の例(その1)。同音異義語でも、漢字を判別して翻訳してくれるようだ | 日→英翻訳の例(その2)。主語・述語など、本来正しい日本語を入力するのが望ましいが、簡単な言葉なら口語体風でもそれなりに訳してくれる |
![]() | ![]() | |
|---|---|---|
| 日→英翻訳の例(その3)。主語と述語をきちんと入れると、訳文もしっかりしてくる | 日→英翻訳の例(その4)。慣用句やことわざなどを反映してくれる |
このように元となる文章はその場で入力してもよいし、あらかじめ作っておいたテキストファイルを読み込んだり、Webサイトなどで訳したい文章を見つけた際に、コピーして貼り付けたりすることも可能だ。
WILLCOM 03であれば、たとえば英字新聞をコラムリーダーで読み取って、それをWordMobileから引用してみても面白いかもしれない。実際に英→日の翻訳で見てみよう。
![]() | ![]() | ![]() | ||
|---|---|---|---|---|
| コラムリーダで読み込んだ英字新聞の一部分を認識させた | 左の画面で認識した英文をWordで文章を整形してコピーする | 最後に翻訳ウォーカー J・E・Tを起動。上段に英文を貼り付けて「翻訳」ボタンを押すと、和訳が表示される |
このように大体の意味をつかみながら、英文の内容を把握していくことができる。
英文の朗読を聞いてみよう
翻訳ウォーカー J・E・Tでは、機械音声による英文の朗読にも対応している。原文または訳文に英文がある場合、そのまま「朗読」ボタンを押せば全文を2回読み上げてくれる。一部の単語だけの音声を聴きたい場合は、その単語にカーソルを合わせハイライトにした状態で朗読ボタンを押せばいい。
![]() | 文章から一部の単語だけを指定して読み上げることも可能 |
|---|
音声は「設定」→「音声」で、女声、男声、音量や速度などを設定変更できるので、聴き心地のよい設定にしよう。
![]() | 音声の設定画面。設定を調整して「朗読」ボタンを押すとどのような音声で再生できるか確認できる |
|---|
会話文例集を利用しよう
翻訳ウォーカー J・E・Tには、海外旅行などですぐに使える状況別会話文例が469例収録されている。「ファイル」→「開く」を選択して、会話文を探してみよう。
![]() | 会話文のサンプルは状況別フォルダを選択してから、目的の会話文を選択する |
|---|
![]() | ![]() | |
|---|---|---|
| ショッピング編のサンプル | ビジネス編のサンプル |
![]() | ![]() | |
|---|---|---|
| ホテル編のサンプル | 飲食店編のサンプル |
![]() | ![]() | |
|---|---|---|
| 空港編のサンプル | 手紙編のサンプル |
![]() | ![]() | |
|---|---|---|
| 特別会話編のサンプル | 日常会話編のサンプル |
通常の対訳画面と同様、上段に原文、下段に訳文が表示される。
もちろん朗読にも対応しているので、旅行中に翻訳機として音声ガイドの役割も果たしてくれるのではないだろうか。
(次ページへ続く)






























